16.7.2017

Kun meri katosi laivojen alta

vedenpaisumuksesta ei ollut kysymys

Kuuntele maailmanloppuani

kuinka se kehrää sylissäni

Niin kuin hiekkapuhallettu öljytankkeri

hiekalla soudettu

Jäänmurtajan tuntee jokainen

mutta harva on tehnyt jäästä

väitöskirjan






When the sea disappeared beneath the ships

there was no question about the flood.

Listen to my end of the world,

how it purring on my lap.

Like a sand-blasted oil tanker,

rowed on the sand.

The icebreaker everybody knows,

but few have done dissertation

from the ice.

Ei kommentteja:

Hae tästä blogista

"Käymälässä en käynyt, mutta ostin kokoelman runoja. Eikö se ole yksi ja sama?"
- Kejonen

"Minä puhun hyveestä, en itsestäni, ja kun moitin paheita, moitin ennen muuta omiani."
- Seneca

"käymälässä aamuisin kuolemanjälkeistä peliä"
- Krivulin

Blogiarkisto

Tietoja minusta

svenlaakso (at) yahoo.com